Глазами переводчика: будни иностранных мастеров на томском «Топоре»

Праздник топора завершился близ села Зоркальцево под Томском. Среди участников были и иностранные мастера, многим из них ежегодно помогают волонтеры, в том числе студенты Томского государственного университета.

Международный фестиваль народных ремесел «Праздник топора» проходил 16-21 августа в сельском парке «Околица» под Томском. В нем участвовали 199 мастеров – 176 российских и 23 зарубежных. Иностранные гости прибыли из Монголии, Сербии, Казахстана, Беларуси и Словакии.

Для качественной работы иностранных мастеров и коммуникации на площадке был волонтеры-переводчики, в том числе двое из ТГУ.

– Я увидела новость в группе своего факультета, меня это заинтересовало. На сайте были заявки для переводчиков с английского и монгольского, на монгольском мы не говорим, только на английском. <...> Монголы – единственные иностранцы, с которыми мы (студентки ТГУ) работали, – рассказывает студентка факультета исторических и политических наук Лина Завьялова.

Трудности перевода

Делегация из Монголии самая большая – 12 человек. На Праздник топора монгольские участники приехали на автобусе.

Девушки рассказывают, что в делегации только один человек говорит на английском, он передает запросы от себя и от имени своих коллег. Монголы немногословны, чаще всего просят принести бензин для бензопилы или воду.


– Интересно послушать монгольский акцент. Легко понять английский, например, американца или британца, а вот монгола с акцентом – немного сложнее. Хотя в целом мы понимаем, что он говорит и он понимает нас, – отмечает студентка факультета иностранных языков Марина Петухова.

Кроме студенток из ТГУ, с делегацией работает еще один волонтер – носитель монгольского языка: он живет с иностранцами в гостинице, помогает решать им любые вопросы.

Самые трудолюбивые

Все приехавшие из Монголии мастера – столяры. К работе они приступили 16 августа, в день начала фестиваля.

Как рассказывают девушки, делегация из Монголии самая трудолюбивая из всех участников. Они начинали работу раньше всех – в 09:30 и заканчивали позже всех – в 20:30.

– Они очень много работают, даже между собой не общаются. Просто перекуривают и начинают снова вырезать, – рассказывает Марина Петухова.

В основном работать участники начинают с 10:00, а подопечные студенток ТГУ к этому времени уже успевают потратить несколько литров бензина и воды.

Пообщаться с участниками лично, по наблюдениям нашего корреспондента, очень трудно. Мастера погружены в работу, отвлекать их запрещено. Все, что остается гостям фестиваля, – наблюдать за работой участников и разглядывать будущие скульптуры.


В работах монголов явно выражены национальные мотивы. Так, среди скульптур можно рассмотреть девушку в традиционном костюме, мудрого старца-монаха и мальчика-монгола.

Студенты ТГУ из года в год работают волонтерами-переводчиками на Празднике топора. Для них это хороший опыт применить знания на практике, а для организаторов – удачная возможность создать комфортные условия для зарубежных участников.

– Праздник топора – это новый опыт коммуникации. Ты можешь познакомиться с людьми, с которыми в университете вряд ли найдешь контакт. Взрослые мужчины, с другим кругом интересов, из другой страны. Это круто познакомиться и пообщаться, – считает Лина Завьялова.

Текст и фото: РИА Томск: Катерина Станиславская, Дмитрий Ковалев