На факультете иностранных языков Томского государственного университета состоялся первый выпуск одногодичной программы специализированного высшего образования «Экспертная оценка качества перевода». На данный момент это единственная в России образовательная программа, которая готовит менеджеров по качеству для переводческой отрасли. Первый выпуск программы составил пять человек. Четверо из них защитили свои дипломные проекты, выполненные по заказу ТГУ и компании по переводу и локализации контента RuFilms, на «отлично».
Программа «Экспертная оценка качества перевода» стартовала на ФИЯ ТГУ в 2024 году в рамках пилотного проекта по трансформации высшего образования в России. В ее разработке приняли участие компании «Аватера», «Эко-Вектор», Insight.Translation, оказывающие переводческие и лингвистические услуги, а также научные специалисты в области оценки качества перевода из Воронежского государственного университета.
— Рынок переводческих услуг достаточно давно находится под влиянием технологий. Переводить много, просто, быстро и дешево — мечта, пожалуй, любой переводческой компании, поэтому с развитием инструментов искусственного интеллекта многие тексты, особенно типичные (например, инструкции, карточки товаров, договоры) стали переводиться с их помощью, — говорит Елизавета Юрченкова, руководитель программы, доцент кафедры английской филологии ФИЯ ТГУ. — При современных темпах развития технологий нет сомнений, что в ближайшем будущем рутинные задачи в технологической цепочке перевода будут делегированы машине. Это поднимает вопрос о качестве перевода, который она будет выдавать. Здесь и пригодятся специалисты по качеству, которые не только умеют переводить, но и могут оценить качество перевода с помощью специальных метрик, провести экспертизу и отредактировать текст, чтобы его качество соответствовало требованиям заказчика.
Елизавета Юрченкова добавила, что специалисты по качеству также могут собирать данные для совершенствования производственного процесса, давать обратную связь переводчикам, настраивать программное обеспечение и обучать ИИ для дальнейшей работы с аналогичными текстами.

Обучение на программе ФИЯ ТГУ «Экспертная оценка качества перевода» проходит в онлайн-формате и длится один год. За это время студенты проходят три практики, где могут попробовать себя в роли редактора, менеджера или помощника менеджера по качеству, осваивают инструменты редакционно-технического контроля, учатся применять LQA-метрики (Linguistic Quality Assurance — лингвистический контроль качества) и методы искусственного интеллекта для анализа и оценки качества перевода. Также студентов обучают навыкам разрешения конфликтов, этике перевода, научным основам критики и оценки качества.
Концептуальное ядро программы — выполнение студентами прикладного проекта по заказу компаний – партнеров факультета или университета. В 2025 году обучающиеся работали над проектами по заказу и при поддержке ТГУ и компании RuFilms — крупнейшего поставщика услуг по аудиовизуальному переводу и локализации контента в России. По итогам защиты четыре из пяти проектов получили от комиссии оценку «отлично», а выпускницы программы Алина Долгова и Анастасия Дорогина получили предложения о работе от компании RuFilms.
Девушки поделились впечатлениями от обучения на программе ФИЯ ТГУ:
— Чтобы действительно чему-то научиться, нужно приложить много сил, быть гибким и настойчивым, уметь справляться с внезапными трудностями и находить неожиданные ответы, — отметила Анастасия Дорогина. — Программа по оценке качества перевода превзошла все мои ожидания, я очень рада знаниям и опыту, которая приобрела в процессе. Несмотря на короткий срок обучения, можно было получить максимум практики и при этом не быть ограниченным в передвижениях, иметь возможность выстраивать свой рабочий график.

— Программа была продуманной и насыщенной — все дисциплины имели практическую ценность, а среди преподавателей было много специалистов из отрасли, — рассказывает Алина Долгова. — Благодаря практикам, которые я прошла за год, мне удалось на деле попробовать себя в роли LQA-менеджера и редактора.
Программа «Экспертная оценка качества перевода» продолжает набор студентов в этом году. Руководитель программы Елизавета Юрченкова отметила, что среди заказчиков проектов в 2025/2026 учебном году будут компании RuFilms, «Эко-Вектор», Forsa Media, Insight.Translation, АО «ВО «Безопасность» и не только.
На программу приглашаются:
· Выпускники переводческих программ с дипломом по специальностям и направлениям подготовки 45.03.01 Филология, 45.03.02 Лингвистика и 45.05.01 Перевод и переводоведение
· Переводчики-фрилансеры с опытом работы не менее года
· Поступающие с дипломом переподготовки по переводу
Языковая пара, в которой работает поступающий, может быть любой, но для обучения необходимо иметь уровень не ниже В2-С1 по русскому и английскому языкам.
Узнать больше о программе «Экспертная оценка качества перевода» и других программах обучения факультета иностранных языков ТГУ можно в справочнике абитуриента 2025 года (страницы 142-149) и на сайте ФИЯ.
Справка:
При поступлении на программы бакалавриата, специалитета или базового высшего образования абитуриент может выбрать до пяти вузов и до пяти направлений в каждом из них, в том числе на платное обучение. Количество вузов и направлений при подаче заявления на специализированное высшее, в магистратуру или аспирантуру не ограничено.
Подать документы в ТГУ можно несколькими способами:
· Через Госуслуги, отправив документы в электронном виде с помощью суперсервиса «Поступление в вуз онлайн».
· Через онлайн-сервис вуза. В ТГУ это делается в личном кабинете абитуриента на сайте https://postupitsu.ru/.
· Лично – когда абитуриент приносит оригиналы или копии документов в приёмную комиссию выбранного вуза.
· Почтой России, отправляя оригиналы или копии документов заказным письмом.
Как подать пакет документов — рассказываем в инструкции.
Напомним также, что в июне начинают работать выездные приемные комиссии для граждан СНГ. Даты выездов уточняются, следить за актуальными обновлениями можно на сайте https://postupitsu.ru/.
Связаться с приемной комиссией ТГУ можно:
· по телефону 8 (3822) 785-300,
· по электронной почте pk@mail.tsu.ru,
· в ВК – https://vk.com/tsu_a,
· в телеграм-канале https://t.me/tsu_a
Почтовый адрес приемной комиссии ТГУ: 634050 г. Томск, пр. Ленина, 36, главный корпус ТГУ.
Отборочные комиссии факультетов во время приемной кампании располагаются в колонном зале Центра культуры ТГУ.